Gisèle Villeneuve
auteure bilingue canadienne/Canadian bilingual writer
Gisèle Villeneuve
auteure bilingue canadienne/Canadian bilingual writer
Montréal-born, Calgary-based Gisèle Villeneuve is a bilingual creative writer working in multiple genres. She has lived in London, England, and has travelled five continents. When not at her desk, she can be found roaming the Rockies.
Montréalaise d’origine établie à Calgary, Gisèle Villeneuve écrit dans les deux langues officielles du pays et pratique plusieurs genres littéraires. Elle a habité Londres, en Angleterre, et a voyagé sur cinq continents. Entre ses séances d’écriture, elle va souvent prendre l’air dans les Rocheuses.
Why bi-langue?
C’est la faute d’Ariane. Yes, blame it on Ariane. When cette Montréalaise first appeared on my computer screen, she gave me, the writer, a remarkable boost of creative energy. Sans contredit, Ariane imposed herself as la narratrice bi-langue of my novel Visiting Elizabeth (2004). Write me in English, if you must, mais n’oublie pas ta langue maternelle, la voix narrative commandait. Instead of resisting, I ran along with her. What a rush! Written mainly in English, mais avec une grande part de français tissé serré dans le texte, the novel a été qualifié de roman remarquable, de Canadian masterpiece et de stunning second novel.
En poursuivant ce travail d’écriture riche et intense, every day I discover de nouveaux points d’entente commune entre mon français d’origine et mon anglais acquis en cours de route. Deux langues et deux cultures qu’on a autrefois désignées de deux solitudes. Canada’s Great Divide. Don’t you believe it! Au contraire, I work with deux langues qui s’embrassent, two tongues intertwined. Writing la bi-langue creates a new language and opens up a vast territory of endless possibilities.